La manera porteña de decir que uno va a subir a un colectivo (bus), es "me tomo un bondi", pero resulta que esta palabra es una derivación brasileña de "bond" (boleto, en inglés), palabra que lucía en los pasajes de los tranvías que las compañías británicas habían instalado en San Pablo.
Como en portugués a las palabras terminadas en consonante se les suele agregar una vocal, "bond" se convirtió en "bondi".
Más tarde, los porteños la adoptaron para designar al colectivo, que nunca fue inglés y cuyos pasajes jamás se llamaron "bond".
La niña de la cornisa
Hace 7 años
3 comentarios:
Acabàs de romperme el corazòn... Juan Boleto!!! no es tan lindo como 007 Bond jajaja me encantò no lo sabìa. Besos
Celeste, con vos termino aprendiendo cosas muy interesantes!!! muchas veces me pregunte de dónde salía esta palabra! un beso
Celeste, que interesante manera de ir traspasando las palabras y sus significados de un lado al otro.
Te saludo desde México!
Publicar un comentario